Коми-пермяцкий язык

Части тела на коми-пермяцком языкеКоми-пермяцкий язык относится к финно-угорской языковой семье и вместе с коми-зырянским и удмуртским языками составляет пермскую группу. Эти три языка объединяет лексическая общность (наличие совершенно одинаковых, сохранившихся в исконном виде слов, таких как нянь — хлеб, му — земля, лым — снег), а также некоторые фонетические и грамматические особенности, что говорит об общем происхождении и историческом пути развития этих народов.

В отличие от других языков, для коми-пермяцкого языка характерна своеобразная система ударения: оно разноместное, морфологизированное, т. е. одни морфемы всегда безударны, другие ударяемы, но в каждом отдельном слове ударение занимает вполне определенное место: керку «дом», арся «осенний», пукавны «сидеть», велоöтны «учить», поддöн «пешком» и т. д.

Для коми-пермяцкого языка характерно также:

  • отсутствие грамматической категории рода;
  • наличие категории притяжательное у существительных, указывающих на принадлежность данного предмета какому-либо лицу: мампым «наша мать», дерёвпяныт «ваша деревня» и т. д.;
  • употребление существительных в форме единственного числа после числительных: вит морт «пять человек», пятнадцать вбв «пятнадцать лошадей» и т. д.;
  • употребление послелогов вместо предлогов: пызан вылын «на стопе», юр весьтын «над головой», ю сайын «за рекой» и т. д.;
  • наличие большого количества падежей и др.

Главная его фонетическая особенность — как слово произносится, так и пишется. Наличие множества гласных в одном слове, особенно буквы о, придаёт языку мелодику и особенную интонацию. А необычная гласная ö (между русскими звуками ы и э) наличие звуков дз, дж, тш, так называемых аффрикат, делают звучание языка не похожим на другие и придают ему особый шарм: öмидз (малина), кыдз (берёза), джыннян (колокол), кытш (круг).

Обилие фразеологизмов, крылатых выражений и звукоподражательных слов свидетельствует о необычной наблюдательности и языковой изобретательности народа, придаёт языку неповторимость и затрудняет его дословный перевод на другой язык.

Сегодня на коми-пермяцком литературном языке издаются книги, печатаются газеты и журналы, ведутся радио и телепередачи. Он изучается в школе, на нём ведутся занятия в детских садах, прозаики и поэты создают литературные произведения. Коми-пермяцкий язык живой и неповторимый, как и сам народ, как и сама земля — наша Парма.

Первый словарь коми-пермяцкого языка, собранный Антонием Поповым, был издан ещё в 1785 году. В него вошло немногим более 2,5 тыс. слов. В 1894 году учителем Кудымкарского мужского двухклассного училища Ермолаем Поповым I был издан первый букварь «Выддем пермяк понда». Письменная форма коми-пермяцкого языка за двухвековую печатную историю четырежды претерпела изменения: XVIII -  нач. XX в. — кириллическая основа, 20-е годы XX в. — молодцовский алфавит, 30-е годы XX в. — латинизированный алфавит, с 1938 года — кириллица.

В исконных коми-пермяцких словах литературного языка имеются следующие 26 согласных и 7 гласных звуков: согласные (в алфавитном порядке): б, в, г, д, дж, дз, ж, з, й, к, л, м, н, н, п, р, с,, т, тш, ч, ш; гласные: а, и, о, 6, у, ы, э. Также присутствую звуки х, ф, ц, щ, которые встречаются лишь в заимствованных словах: халат, ферма, цемент, щетка и др.

Советую попробовать коми-пермяцкий язык в разговорной форме. Скачать разговорник: Razgovornik-komi-perm-yazik

 

 

Ссылки по теме: